TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:14:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1422a《彌沙塞五分戒本》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1422a《di sa tắc Ngũ Phân Giới Bổn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.13 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/19 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.13 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/19 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1422a 彌沙塞五分戒本 # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1422a di sa tắc Ngũ Phân Giới Bổn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1422 (cf. No. 1421)   No. 1422 (cf. No. 1421) 彌沙塞五分戒本一卷 di sa tắc Ngũ Phân Giới Bổn nhất quyển     宋罽賓三藏佛陀什等譯     tống Kế Tân Tam Tạng Phật đà thập đẳng dịch 大德僧聽。春時一月過少一夜。 Đại Đức tăng thính 。xuân thời nhất nguyệt quá/qua thiểu nhất dạ 。 餘有一夜三月在。老死至近佛法欲滅。諸大德。 dư hữu nhất dạ tam nguyệt tại 。lão tử chí cận Phật Pháp dục diệt 。chư Đại Đức 。 為得道故一心勤精進。所以者何。 vi/vì/vị đắc đạo cố nhất tâm cần tinh tấn 。sở dĩ giả hà 。 諸佛一心勤精進故得阿耨多羅三藐三菩提。何況餘善道法。 chư Phật nhất tâm cần tinh tấn cố đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà huống dư thiện đạo Pháp 。 未受具戒者已出。僧今和合先作何事。 vị thọ cụ giới giả dĩ xuất 。tăng kim hòa hợp tiên tác hà sự 。 (一人答言布薩說戒)諸大德不來諸比丘。說欲及清淨(一人答言說欲訖)。 (nhất nhân đáp ngôn bố tát thuyết giới )chư Đại Đức Bất-lai chư Tỳ-kheo 。thuyết dục cập thanh tịnh (nhất nhân đáp ngôn thuyết dục cật )。  合十指爪掌  供養釋師子  hợp thập chỉ trảo chưởng   cúng dường thích sư tử  我今欲說戒  僧當一心聽  ngã kim dục thuyết giới   tăng đương nhất tâm thính  乃至小罪中  心應大怖畏  nãi chí tiểu tội trung   tâm ưng Đại bố úy  有罪一心悔  後更莫復犯  hữu tội nhất tâm hối   hậu cánh mạc phục phạm  心馬馳惡道  放逸難禁制  tâm mã trì ác đạo   phóng dật nạn/nan cấm chế  佛說切戒行  亦如利轡勒  Phật thuyết thiết giới hạnh/hành/hàng   diệc như lợi bí lặc  佛口說教誡  善者能信受  Phật khẩu thuyết giáo giới   thiện giả năng tín thọ  是人馬調順  能破煩惱軍  thị nhân mã điều thuận   năng phá phiền não quân  若不受教勅  亦不愛樂戒  nhược/nhã bất thọ giáo sắc   diệc bất ái lạc/nhạc giới  是人馬不調  沒在煩惱軍  thị nhân mã bất điều   một tại phiền não quân  若人守護戒  如犛牛愛尾  nhược/nhã nhân thủ hộ giới   như mao ngưu ái vĩ  繫心不放逸  亦如猴著鎖  hệ tâm bất phóng dật   diệc như hầu trước/trứ tỏa  日夜常精進  求實智慧故  nhật dạ Thường-tinh-tấn   cầu thật trí tuệ cố  是人佛法中  能得清淨命  thị nhân Phật Pháp trung   năng đắc thanh tịnh mạng 大德僧聽。今十五日布薩說戒。 Đại Đức tăng thính 。kim thập ngũ nhật bố tát thuyết giới 。 僧一心作布薩說戒。若僧時到僧忍聽。一心共作布薩。 tăng nhất tâm tác bố tát thuyết giới 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。nhất tâm cọng tác bố tát 。 白如是諸大德今布薩。說波羅提木叉。 bạch như thị chư Đại Đức kim bố tát 。thuyết Ba la đề mộc xoa 。 一切共聽善思念之。若有罪應發露。無罪者嘿然。 nhất thiết cọng thính thiện tư niệm chi 。nhược hữu tội ưng phát lộ 。vô tội giả 嘿nhiên 。 嘿然故當知我及諸大德清淨。 嘿nhiên cố đương tri ngã cập chư Đại Đức thanh tịnh 。 如聖嘿然我及諸大德亦如是。若比丘如是眾中乃至三唱。 như Thánh 嘿nhiên ngã cập chư Đại Đức diệc như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo như thị chúng trung nãi chí tam xướng 。 憶有罪不發露。得故妄語罪。 ức hữu tội bất phát lộ 。đắc cố vọng ngữ tội 。 故妄語罪佛說遮道法。發露者得安樂。不發露罪益深。 cố vọng ngữ tội Phật thuyết già đạo pháp 。phát lộ giả đắc an lạc 。bất phát lộ tội ích thâm 。  諸大德已說戒經序。  chư Đại Đức dĩ thuyết giới Kinh tự 。 今問諸大德是中清淨不(第二第三亦如是說)。 諸大德是中清淨。 kim vấn chư Đại Đức thị trung thanh tịnh bất (đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết )。 chư Đại Đức thị trung thanh tịnh 。 嘿然故是事如是持。 諸大德。是四波羅夷法。 嘿nhiên cố thị sự như thị trì 。 chư Đại Đức 。thị tứ Ba la di pháp 。 半月半月戒經中說。 若比丘共諸比丘同學戒法。 bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 nhược/nhã Tỳ-kheo cọng chư Tỳ-kheo đồng học giới pháp 。 戒羸不捨。行婬法乃至共畜生。 giới luy bất xả 。hạnh/hành/hàng dâm Pháp nãi chí cọng súc sanh 。 是比丘得波羅夷不共住。 若比丘。 thị Tỳ-kheo đắc ba-la-di bất cộng trụ 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 若聚落若空地盜心不與取。若王若大臣。若捉若縛若殺。若擯語言。 nhược/nhã tụ lạc nhược/nhã không địa đạo tâm bất dữ thủ 。nhược/nhã Vương nhược/nhã đại thần 。nhược/nhã tróc nhược/nhã phược nhược/nhã sát 。nhược/nhã bấn ngữ ngôn 。 汝賊汝小汝癡。是比丘得波羅夷不共住。 nhữ tặc nhữ tiểu nhữ si 。thị Tỳ-kheo đắc ba-la-di bất cộng trụ 。  若比丘。若人若似人。若自殺若與刀藥殺。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。nhược/nhã nhân nhược/nhã tự nhân 。nhược/nhã tự sát nhược/nhã dữ đao dược sát 。 若教人殺。若教自殺。譽死讚死。 nhược/nhã giáo nhân sát 。nhược/nhã giáo tự sát 。dự tử tán tử 。 咄人用惡活為死勝生。 đốt nhân dụng ác hoạt vi/vì/vị tử thắng sanh 。 作是心隨心殺如是種種因緣彼因是死。是比丘得波羅夷不共住。 若比丘。 tác thị tâm tùy tâm sát như thị chủng chủng nhân duyên bỉ nhân thị tử 。thị Tỳ-kheo đắc ba-la-di bất cộng trụ 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 不知不見過人法。聖利滿足。 bất tri bất kiến quá/qua nhân pháp 。Thánh lợi mãn túc 。 自稱我如是知如是見。是比丘後時若問若不問。 tự xưng ngã như thị tri như thị kiến 。thị Tỳ-kheo hậu thời nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn 。 為出罪求清淨故。作是言我不知言知不見言見。 vi/vì/vị xuất tội cầu thanh tịnh cố 。tác thị ngôn ngã bất tri ngôn tri bất kiến ngôn kiến 。 空誑妄語除增上慢。是比丘得波羅夷不共住。 không cuống vọng ngữ trừ tăng thượng mạn 。thị Tỳ-kheo đắc ba-la-di bất cộng trụ 。 諸大德已說四波羅夷法。若比丘犯一一戒。 chư Đại Đức dĩ thuyết tứ Ba la di pháp 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm nhất nhất giới 。 不得共住如前後亦如是。 bất đắc cộng trụ như tiền hậu diệc như thị 。 是比丘得波羅夷罪不應共住。 thị Tỳ-kheo đắc ba-la-di tội bất ưng cộng trụ 。 今問諸大德是中清淨不(第二第三亦如是說)諸大德是中清淨。嘿然故。是事如是持。 kim vấn chư Đại Đức thị trung thanh tịnh bất (đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết )chư Đại Đức thị trung thanh tịnh 。嘿nhiên cố 。thị sự như thị trì 。  諸大德是十三僧伽婆尸沙法。  chư Đại Đức thị thập tam tăng già bà thi sa pháp 。 半月半月戒經中說。 若比丘。故出不淨除夢中。 bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。cố xuất bất tịnh trừ mộng trung 。 僧伽婆尸沙。 若比丘。欲盛變心觸女人身。若捉手。 tăng già bà thi sa 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。dục thịnh biến tâm xúc nữ nhân thân 。nhược/nhã tróc thủ 。 若捉髮。若捉一一身分摩著細滑。僧伽婆尸沙。 nhược/nhã tróc phát 。nhược/nhã tróc nhất nhất thân phần ma trước/trứ tế hoạt 。tăng già bà thi sa 。 若比丘。欲盛變心向女人。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。dục thịnh biến tâm hướng nữ nhân 。 麁惡語隨婬欲法說。僧伽婆尸沙。 若比丘。 thô ác ngữ tùy dâm dục pháp thuyết 。tăng già bà thi sa 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 欲盛變心向女人。自讚身言。姊妹婬欲供養。是第一供養。 dục thịnh biến tâm hướng nữ nhân 。tự tán thân ngôn 。tỷ muội dâm dục cúng dường 。thị đệ nhất cúng dường 。 僧伽婆尸沙。 若比丘。行媒法若為私通事。 tăng già bà thi sa 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。hạnh/hành/hàng môi Pháp nhược/nhã vi/vì/vị tư thông sự 。 持男意至女邊。持女意至男邊。乃至一交會。 trì nam ý chí nữ biên 。trì nữ ý chí nam biên 。nãi chí nhất giao hội 。 僧伽婆尸沙。 若比丘。自乞作房無主。 tăng già bà thi sa 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。tự khất tác phòng vô chủ 。 為身應如量作。長佛十二搩手廣七搩手。 vi/vì/vị thân ưng như lượng tác 。trường/trưởng Phật thập nhị 搩thủ quảng thất 搩thủ 。 應將諸比丘求作處。 ưng tướng chư Tỳ-kheo cầu tác xứ/xử 。 諸比丘應示作處無難處有行處。若不將諸比丘求作處。若過量作。 chư Tỳ-kheo ưng thị tác xứ/xử vô nan xứ/xử hữu hành xử 。nhược/nhã bất tướng chư Tỳ-kheo cầu tác xứ/xử 。nhược quá lượng tác 。 僧伽婆尸沙。 若比丘。有主為身作房。 tăng già bà thi sa 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。hữu chủ vi/vì/vị thân tác phòng 。 應將諸比丘求作處。諸比丘應示作處無難處有行處。 ưng tướng chư Tỳ-kheo cầu tác xứ/xử 。chư Tỳ-kheo ưng thị tác xứ/xử vô nan xứ/xử hữu hành xử 。 若不將諸比丘求作處。僧伽婆尸沙。 若比丘。 nhược/nhã bất tướng chư Tỳ-kheo cầu tác xứ/xử 。tăng già bà thi sa 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 自不如法惡瞋故。 tự bất như pháp ác sân cố 。 以無根波羅夷謗無波羅夷比丘。欲破彼梵行。是比丘後時。 dĩ vô căn ba-la-di báng vô ba-la-di Tỳ-kheo 。dục phá bỉ phạm hạnh 。thị Tỳ-kheo hậu thời 。 若問若不問。言我是事無根。住瞋故謗僧伽婆尸沙。 nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn 。ngôn ngã thị sự vô căn 。trụ/trú sân cố báng tăng già bà thi sa 。 若比丘。自不如法惡瞋故。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。tự bất như pháp ác sân cố 。 於異分中取片若似片。作波羅夷。 ư dị phần trung thủ phiến nhược/nhã tự phiến 。tác ba-la-di 。 謗無波羅夷比丘欲破彼梵行。是比丘後時若問若不問言。 báng vô ba-la-di Tỳ-kheo dục phá bỉ phạm hạnh 。thị Tỳ-kheo hậu thời nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn ngôn 。 我是事異分中取片若似片。住瞋故謗僧伽婆尸沙。 ngã thị sự dị phần trung thủ phiến nhược/nhã tự phiến 。trụ/trú sân cố báng tăng già bà thi sa 。 若比丘。為破和合僧。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。vi/vì/vị phá hòa hợp tăng 。 勤方便諸比丘語彼比丘。汝莫為破和合僧。勤方便當與僧和合。 cần phương tiện chư Tỳ-kheo ngữ bỉ Tỳ-kheo 。nhữ mạc vi/vì/vị phá hòa hợp tăng 。cần phương tiện đương dữ tăng hòa hợp 。 僧和合故歡喜無諍。一心一學如水乳合。 tăng hòa hợp cố hoan hỉ vô tránh 。nhất tâm nhất học như thủy nhũ hợp 。 共弘師教安樂行。如是諫堅持不捨。 cọng hoằng sư giáo an lạc hạnh/hành/hàng 。như thị gián kiên trì bất xả 。 應第二第三諫。第二第三諫捨是事善。 ưng đệ nhị đệ tam gián 。đệ nhị đệ tam gián xả thị sự thiện 。 若不捨者僧伽婆尸沙。 若比丘。助破和合僧。 nhược/nhã bất xả giả tăng già bà thi sa 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。trợ phá hòa hợp tăng 。 若二若三若眾多。語諸比丘言。 nhược/nhã nhị nhược/nhã tam nhược/nhã chúng đa 。ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。 是比丘所說是知說非不知說。說法不說非法。說律不說非律。 thị Tỳ-kheo sở thuyết thị tri thuyết phi bất tri thuyết 。thuyết Pháp bất thuyết phi Pháp 。thuyết luật bất thuyết phi luật 。 皆是我等心所忍樂。諸比丘語彼比丘。 giai thị ngã đẳng tâm sở nhẫn lạc/nhạc 。chư Tỳ-kheo ngữ bỉ Tỳ-kheo 。 汝莫作是語是比丘所說是知說非不知說。 nhữ mạc tác thị ngữ thị Tỳ-kheo sở thuyết thị tri thuyết phi bất tri thuyết 。 說法不說非法。說律不說非律。皆是我等心所忍樂。 thuyết Pháp bất thuyết phi Pháp 。thuyết luật bất thuyết phi luật 。giai thị ngã đẳng tâm sở nhẫn lạc/nhạc 。 何以故。是比丘非知說不說法不說律。 hà dĩ cố 。thị Tỳ-kheo phi tri thuyết bất thuyết Pháp bất thuyết luật 。 汝莫樂助破和合僧。當樂助和合僧。 nhữ mạc lạc/nhạc trợ phá hòa hợp tăng 。đương lạc/nhạc trợ hòa hợp tăng 。 僧和合故歡喜無諍。一心一學如水乳合。共弘師教安樂行。 tăng hòa hợp cố hoan hỉ vô tránh 。nhất tâm nhất học như thủy nhũ hợp 。cọng hoằng sư giáo an lạc hạnh/hành/hàng 。 如是諫堅持不捨。應第二第三諫。 như thị gián kiên trì bất xả 。ưng đệ nhị đệ tam gián 。 第二第三諫捨是事善。不捨者僧伽婆尸沙。 若比丘。 đệ nhị đệ tam gián xả thị sự thiện 。bất xả giả tăng già bà thi sa 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 惡性難共語。與諸比丘同學經戒。 ác tánh nạn/nan cọng ngữ 。dữ chư Tỳ-kheo đồng học Kinh giới 。 數數犯罪。諸比丘如法如律諫其所犯。答言。 sát sát phạm tội 。chư Tỳ-kheo như pháp như luật gián kỳ sở phạm 。đáp ngôn 。 大德汝莫語我若好若惡。我亦不以好惡語。 Đại Đức nhữ mạc ngữ ngã nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。ngã diệc bất dĩ hảo ác ngữ 。 汝諸比丘復語言。汝莫作自我不可共語。 nhữ chư Tỳ-kheo phục ngữ ngôn 。nhữ mạc tác tự ngã bất khả cọng ngữ 。 汝當為諸比丘說如法。諸比丘亦當為汝說如法。 nhữ đương vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết như pháp 。chư Tỳ-kheo diệc đương vi nhữ như pháp 。 如是展轉相教轉相出罪成如來眾。 như thị triển chuyển tướng giáo chuyển tướng xuất tội thành Như Lai chúng 。 如是諫堅持不捨。應第二第三諫。 như thị gián kiên trì bất xả 。ưng đệ nhị đệ tam gián 。 第二第三諫捨是事善。不捨者僧伽婆尸沙。 若比丘。 đệ nhị đệ tam gián xả thị sự thiện 。bất xả giả tăng già bà thi sa 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 依聚落住行惡行污他家。行惡行皆見聞知。 y tụ lạc trụ/trú hạnh/hành/hàng ác hành ô tha gia 。hạnh/hành/hàng ác hành giai kiến văn tri 。 污他家亦見聞知。諸比丘語彼比丘。汝行惡行污他家。 ô tha gia diệc kiến văn tri 。chư Tỳ-kheo ngữ bỉ Tỳ-kheo 。nhữ hạnh/hành/hàng ác hành ô tha gia 。 行惡行皆見聞知。污他家亦見聞知。 hạnh/hành/hàng ác hành giai kiến văn tri 。ô tha gia diệc kiến văn tri 。 汝出去不應此中住。彼比丘言。 nhữ xuất khứ bất ưng thử trung trụ/trú 。bỉ Tỳ-kheo ngôn 。 諸大德隨愛恚癡畏。何以故。有如是等同罪比丘。 chư Đại Đức tùy ái khuể si úy 。hà dĩ cố 。hữu như thị đẳng đồng tội Tỳ-kheo 。 有驅者有不驅者。諸比丘復語言。汝莫作是語。 hữu khu giả hữu bất khu giả 。chư Tỳ-kheo phục ngữ ngôn 。nhữ mạc tác thị ngữ 。 諸大德隨愛恚癡畏。有如是等同罪比丘。 chư Đại Đức tùy ái khuể si úy 。hữu như thị đẳng đồng tội Tỳ-kheo 。 有驅者有不驅者。汝行惡行污他家。行惡行皆見聞知。 hữu khu giả hữu bất khu giả 。nhữ hạnh/hành/hàng ác hành ô tha gia 。hạnh/hành/hàng ác hành giai kiến văn tri 。 污他家亦見聞知。汝捨是隨愛恚癡畏語。 ô tha gia diệc kiến văn tri 。nhữ xả thị tùy ái khuể si úy ngữ 。 汝出去不應此中住。 nhữ xuất khứ bất ưng thử trung trụ/trú 。 如是諫堅持不捨應第二第三諫。第二第三諫捨是事善。 như thị gián kiên trì bất xả ưng đệ nhị đệ tam gián 。đệ nhị đệ tam gián xả thị sự thiện 。 不捨者僧伽婆尸沙。 諸大德。已說十三僧伽婆尸沙法。 bất xả giả tăng già bà thi sa 。 chư Đại Đức 。dĩ thuyết thập tam tăng già bà thi sa pháp 。 九初罪四乃至三諫。若比丘犯一一戒。 cửu sơ tội tứ nãi chí tam gián 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm nhất nhất giới 。 知故覆藏隨幾時應與波利婆沙。行波利婆沙已。 tri cố phước tạng tùy kỷ thời ưng dữ ba lợi bà sa 。hạnh/hành/hàng ba lợi bà sa dĩ 。 六夜行摩那埵。次到阿浮呵那。如法作已。 lục dạ hạnh/hành/hàng ma na đoá 。thứ đáo A phù ha na 。như pháp tác dĩ 。 應二十僧中出罪。若少一人不滿二十。 ưng nhị thập tăng trung xuất tội 。nhược/nhã thiểu nhất nhân bất mãn nhị thập 。 是比丘不得出罪。諸比丘應如法呵。是法應爾。今問。 thị Tỳ-kheo bất đắc xuất tội 。chư Tỳ-kheo ưng như pháp ha 。thị pháp ưng nhĩ 。kim vấn 。 諸大德是中清淨不(第二第三亦如是說)諸大德是中清 chư Đại Đức thị trung thanh tịnh bất (đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết )chư Đại Đức thị trung thanh 淨。默然故。是事如是持。 諸大德。 tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 chư Đại Đức 。 是二不定法。半月半月戒經中說。 若比丘。 thị nhị bất định pháp 。bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 共一女人獨屏處可婬處坐。可信優婆夷見。 cọng nhất nữ nhân độc bình xứ/xử khả dâm xứ/xử tọa 。khả tín ưu-bà-di kiến 。 於三法中一一法說。若波羅夷。若僧伽婆尸沙。 ư tam Pháp trung nhất nhất pháp thuyết 。nhược/nhã ba-la-di 。nhược/nhã tăng già bà thi sa 。 若波逸提。若比丘言。如優婆夷所說。 nhược/nhã ba-dật-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。như ưu-bà-di sở thuyết 。 應三法中隨所說治。是初不定法。 若比丘。 ưng tam Pháp trung tùy sở thuyết trì 。thị sơ bất định Pháp 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 共一女人獨露處坐。說麁惡婬欲語。可信優婆夷見。 cọng nhất nữ nhân độc lộ xứ/xử tọa 。thuyết thô ác dâm dục ngữ 。khả tín ưu-bà-di kiến 。 於二法中一一法說。若僧伽婆尸沙。若波逸提。 ư nhị Pháp trung nhất nhất pháp thuyết 。nhược/nhã tăng già bà thi sa 。nhược/nhã ba-dật-đề 。 若比丘言。如優婆夷所說。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。như ưu-bà-di sở thuyết 。 應二法中隨所說治。是二不定法。 諸大德。已說二不定法。 ưng nhị Pháp trung tùy sở thuyết trì 。thị nhị bất định pháp 。 chư Đại Đức 。dĩ thuyết nhị bất định pháp 。 今問。諸大德是中清淨不(第二第三亦如是說)。 諸大德。 kim vấn 。chư Đại Đức thị trung thanh tịnh bất (đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết )。 chư Đại Đức 。 是中清淨。默然故。是事如是持。 諸大德。 thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 chư Đại Đức 。 是三十尼薩耆波逸提法。半月半月戒經中說。 thị Tam Thập Ni Tát Kì Ba Dật Đề Pháp 。bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 若比丘。三衣竟。捨迦絺那衣已。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。tam y cánh 。xả Ca hi na y dĩ 。 長衣乃至十日。若過尼薩耆波逸提。 若比丘。三衣竟。 trường/trưởng y nãi chí thập nhật 。nhược quá ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。tam y cánh 。 捨迦絺那衣已。三衣中離一一衣宿。 xả Ca hi na y dĩ 。tam y trung ly nhất nhất y tú 。 過一夜除僧羯磨尼薩耆波逸提。 若比丘三衣竟。 quá/qua nhất dạ trừ tăng yết ma ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo tam y cánh 。 捨迦絺那衣已。得非時衣。 xả Ca hi na y dĩ 。đắc phi thời y 。 若須應受速作受持。若足者善。若不足望更有得處。令具足成。 nhược/nhã tu ưng thọ/thụ tốc tác thọ trì 。nhược/nhã túc giả thiện 。nhược/nhã bất túc vọng cánh hữu đắc xứ/xử 。lệnh cụ túc thành 。 乃至一月若過尼薩耆波逸提。 若比丘。 nãi chí nhất nguyệt nhược quá ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 從非親里比丘尼取衣除貿易。尼薩耆波逸提。 tùng phi thân lý Tì-kheo-ni thủ y trừ mậu dịch 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘。使非親里比丘尼浣故衣。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。sử phi thân lý Tì-kheo-ni hoán cố y 。 若染若打。尼薩耆波逸提。 若比丘。 nhược/nhã nhiễm nhược/nhã đả 。ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 從非親里居士居士婦乞衣。除因緣尼薩耆波逸提。因緣者。 tùng phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ khất y 。trừ nhân duyên ni tát kì ba dật đề 。nhân duyên giả 。 奪衣失衣燒衣漂衣。衣壞是名因緣。 đoạt y thất y thiêu y phiêu y 。y hoại thị danh nhân duyên 。 若比丘。奪衣失衣燒衣漂衣。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。đoạt y thất y thiêu y phiêu y 。 衣壞從非親里居士居士婦乞衣。若居士居士婦。 y hoại tùng phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ khất y 。nhược/nhã Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。 欲多與衣。是比丘應受二衣。 dục đa dữ y 。thị Tỳ-kheo ưng thọ/thụ nhị y 。 若過是受尼薩耆波逸提。 若比丘。非親里居士居士婦。 nhược quá thị thọ/thụ ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。 共議當以如是衣直作衣。與某甲比丘。 cọng nghị đương dĩ như thị y trực tác y 。dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。 是比丘先不自恣請。便往問居士居士婦言。 thị Tỳ-kheo tiên bất Tự Tứ thỉnh 。tiện vãng vấn Cư-sĩ Cư-sĩ phụ ngôn 。 汝為我以如是衣直作衣不。答言如是。 nhữ vi/vì/vị ngã dĩ như thị y trực tác y bất 。đáp ngôn như thị 。 便言善哉居士居士婦。可作如是衣與我為好。故尼薩耆波逸提。 tiện ngôn Thiện tai Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。khả tác như thị y dữ ngã vi/vì/vị hảo 。cố ni tát kì ba dật đề 。 若非親里居士居士婦。 nhược/nhã phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。 共議我當各以如是衣直作衣。與某甲比丘。 cọng nghị ngã đương các dĩ như thị y trực tác y 。dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。 是比丘先不自恣請。便往問居士居士婦言。 thị Tỳ-kheo tiên bất Tự Tứ thỉnh 。tiện vãng vấn Cư-sĩ Cư-sĩ phụ ngôn 。 汝各為我以如是衣直作衣不。答言如是。 nhữ các vi/vì/vị ngã dĩ như thị y trực tác y bất 。đáp ngôn như thị 。 便言善哉居士居士婦。可合作一衣與我為好。 tiện ngôn Thiện tai Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。khả hợp tác nhất y dữ ngã vi/vì/vị hảo 。 故尼薩耆波逸提。 若王若大臣婆羅門居士。為比丘故。 cố ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Vương nhược/nhã đại thần Bà-la-môn Cư-sĩ 。vi/vì/vị Tỳ-kheo cố 。 遣使送衣直使到比丘所言。大德。 khiển sử tống y trực sử đáo Tỳ-kheo sở ngôn 。Đại Đức 。 彼王大臣送此衣直。大德受之。是比丘言。我不應受衣直。 bỉ Vương đại thần tống thử y trực 。Đại Đức thọ/thụ chi 。thị Tỳ-kheo ngôn 。ngã bất ưng thọ/thụ y trực 。 若得淨衣當手受持。使言。大德有執事人不。 nhược/nhã đắc tịnh y đương thủ thọ trì 。sử ngôn 。Đại Đức hữu chấp sự nhân bất 。 比丘即指示處。使便到執事所語言。 Tỳ-kheo tức chỉ thị xứ/xử 。sử tiện đáo chấp sự sở ngữ ngôn 。 某王大臣送此衣直。與某甲比丘。 mỗ Vương đại thần tống thử y trực 。dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。 汝為受作取便與之。使既與已還比丘所。白言大德。 nhữ vi/vì/vị thọ/thụ tác thủ tiện dữ chi 。sử ký dữ dĩ hoàn Tỳ-kheo sở 。bạch ngôn Đại Đức 。 所示執事人我已與竟。大德須衣。便可往取。 sở thị chấp sự nhân ngã dĩ dữ cánh 。Đại Đức tu y 。tiện khả vãng thủ 。 是比丘二返三返到執事所語言。我須衣我須衣。 thị Tỳ-kheo nhị phản tam phản đáo chấp sự sở ngữ ngôn 。ngã tu y ngã tu y 。 若得者善。若不得四返五返六返到執事前。 nhược/nhã đắc giả thiện 。nhược/nhã bất đắc tứ phản ngũ phản lục phản đáo chấp sự tiền 。 默然立。若得者善。若過求得者尼薩耆波逸提。 mặc nhiên lập 。nhược/nhã đắc giả thiện 。nhược quá cầu đắc giả ni tát kì ba dật đề 。 若不得衣隨使來處。若自往若遣信語言。 nhược/nhã bất đắc y tùy sử lai xứ/xử 。nhược/nhã tự vãng nhược/nhã khiển tín ngữ ngôn 。 汝為某甲比丘送衣直。 nhữ vi/vì/vị mỗ giáp Tỳ-kheo tống y trực 。 是比丘竟不得汝還自索莫使失是事應爾。 若比丘。 thị Tỳ-kheo cánh bất đắc nhữ hoàn tự tác/sách mạc sử thất thị sự ưng nhĩ 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 自行乞縷雇織師織作衣。尼薩耆波逸提。 若居士居士婦。 tự hạnh/hành/hàng khất lũ cố chức sư chức tác y 。ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。 為比丘使織師織作衣是比丘先不自恣請。 vi/vì/vị Tỳ-kheo sử chức sư chức tác y thị Tỳ-kheo tiên bất Tự Tứ thỉnh 。 便到織師所作是言。汝知不。此衣為我作。 tiện đáo chức sư sở tác thị ngôn 。nhữ tri bất 。thử y vi/vì/vị ngã tác 。 汝好為我織。令極緻廣當別。 nhữ hảo vi/vì/vị ngã chức 。lệnh cực trí quảng đương biệt 。 相報後若與一食若一食直得者。尼薩耆波逸提。 若比丘。 tướng báo hậu nhược/nhã dữ nhất thực nhược/nhã nhất thực trực đắc giả 。ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 與比丘衣後瞋不喜。若自奪若使人奪。 dữ Tỳ-kheo y hậu sân bất hỉ 。nhược/nhã tự đoạt nhược/nhã sử nhân đoạt 。 作是語還我衣不與汝。尼薩耆波逸提。 若比丘。 tác thị ngữ hoàn ngã y bất dữ nhữ 。ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 知檀越欲與僧物。迴以入己。尼薩耆波逸提。 tri đàn việt dục dữ tăng vật 。hồi dĩ nhập kỷ 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘。病得服四種含消藥。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。bệnh đắc phục tứ chủng hàm tiêu dược 。 酥油蜜石蜜一受。乃至七日若過。尼薩耆波逸提。 tô du mật thạch mật nhất thọ/thụ 。nãi chí thất nhật nhược quá 。ni tát kì ba dật đề 。  若比丘。住阿鍊若處。安居三月未滿八月。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。trụ/trú a luyện nhã xứ 。an cư tam nguyệt vị mãn bát nguyệt 。 若處有恐怖聽。寄一一衣著界內白衣家。 nhã xứ hữu khủng bố thính 。kí nhất nhất y trước/trứ giới nội bạch y gia 。 若有因緣出界離此衣。宿乃至六夜若過。 nhược/nhã hữu nhân duyên xuất giới ly thử y 。tú nãi chí lục dạ nhược quá 。 尼薩耆波逸提。 若比丘。春餘一月應求雨浴衣。 ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。xuân dư nhất nguyệt ưng cầu vũ dục y 。 餘半月應持。若未至一月求先半月持。 dư bán nguyệt ưng trì 。nhược/nhã vị chí nhất nguyệt cầu tiên bán nguyệt trì 。 尼薩耆波逸提。 若比丘。前後安居十日未至自恣。 ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。tiền hậu an cư thập nhật vị chí Tự Tứ 。 得急施衣。若須應受。乃至衣時若過。 đắc cấp thí y 。nhược/nhã tu ưng thọ/thụ 。nãi chí y thời nhược quá 。 尼薩耆波逸提。 若比丘。鉢未滿五綴。 ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。bát vị mãn ngũ chuế 。 更乞新鉢為好故。尼薩耆波逸提。是鉢應僧中捨。 cánh khất tân bát vi/vì/vị hảo cố 。ni tát kì ba dật đề 。thị bát ưng tăng trung xả 。 僧應取眾中最下鉢與之語言。 tăng ưng thủ chúng trung tối hạ bát dữ chi ngữ ngôn 。 汝受是鉢乃至破。是法應爾。 若比丘。 nhữ thọ/thụ thị bát nãi chí phá 。thị pháp ưng nhĩ 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 長鉢乃至十日若過。尼薩耆波逸提。 若比丘。 trường/trưởng bát nãi chí thập nhật nhược quá 。ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 新憍賒耶作臥具。尼薩耆波逸提。 若比丘。 tân kiêu/kiều xa da tác ngọa cụ 。ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 純黑羺羊毛作新臥具。尼薩耆波逸提。 若比丘。 thuần hắc 羺dương mao tác tân ngọa cụ 。ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 作新臥具應用二分純黑羺羊毛。第三分白。 tác tân ngọa cụ ưng dụng nhị phần thuần hắc 羺dương mao 。đệ tam phần bạch 。 第四分下若過。是作尼薩耆波逸提。 若比丘。 đệ tứ phân hạ nhược quá 。thị tác ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 作新臥具應六年畜。未滿六年若捨若不捨。 tác tân ngọa cụ ưng lục niên súc 。vị mãn lục niên nhược/nhã xả nhược/nhã bất xả 。 更作新臥具除僧羯磨。尼薩耆波逸提。 cánh tác tân ngọa cụ trừ tăng yết ma 。ni tát kì ba dật đề 。  若比丘。純黑羺羊毛作新尼師壇應用。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。thuần hắc 羺dương mao tác tân ni sư đàn ưng dụng 。 故尼師壇一修伽陀搩手壞好色若不壞。 cố ni sư đàn nhất tu già đà 搩thủ hoại hảo sắc nhược/nhã bất hoại 。 尼薩耆波逸提。 若比丘。得羊毛須持有所至。 ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。đắc dương mao tu trì hữu sở chí 。 若自持乃至三由旬若過。尼薩耆波逸提。 若比丘。 nhược/nhã tự trì nãi chí tam do-tuần nhược quá 。ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 使非親里比丘尼浣染擘羺羊毛。 sử phi thân lý Tì-kheo-ni hoán nhiễm phách 羺dương mao 。 尼薩耆波逸提。 若比丘。種種販賣求利。 ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。chủng chủng phiến mại cầu lợi 。 尼薩耆波逸提。 若比丘。以金銀及錢種種賣買。 ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。dĩ kim ngân cập tiễn chủng chủng mại mãi 。 尼薩耆波逸提。 若比丘。自捉金銀及錢。 ni tát kì ba dật đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。tự tróc kim ngân cập tiễn 。 若使人捉若發心受。尼薩耆波逸提。 諸大德。 nhược/nhã sử nhân tróc nhược/nhã phát tâm thọ/thụ 。ni tát kì ba dật đề 。 chư Đại Đức 。 已說三十尼薩耆波逸提法。今問。 dĩ thuyết Tam Thập Ni Tát Kì Ba Dật Đề Pháp 。kim vấn 。 諸大德是中清淨不(第二第三亦如是說)。 諸大德。是中清淨。默然故。 chư Đại Đức thị trung thanh tịnh bất (đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết )。 chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。 是事如是持。 諸大德。 thị sự như thị trì 。 chư Đại Đức 。 是九十一波逸提法半月半月戒經中說。 若比丘故妄語。波逸提。 thị cửu thập nhất ba-dật-đề Pháp bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 nhược/nhã Tỳ-kheo cố vọng ngữ 。ba-dật-đề 。 若比丘。毀呰比丘。波逸提。 若比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。hủy 呰Tỳ-kheo 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 兩舌鬪亂比丘。波逸提。 若比丘。 lưỡng thiệt đấu loạn Tỳ-kheo 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 為女人說法過五六語。除有別知善惡語男子。波逸提。 vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp quá/qua ngũ lục ngữ 。trừ hữu biệt tri thiện ác ngữ nam tử 。ba-dật-đề 。  若比丘。知僧如法斷事竟還發起。波逸提。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。tri tăng như pháp đoạn sự cánh hoàn phát khởi 。ba-dật-đề 。  若比丘。教未受具戒人經並誦者。波逸提。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。giáo vị thọ cụ giới nhân Kinh tịnh tụng giả 。ba-dật-đề 。  若比丘。與未受具戒人。宿過三夜。波逸提。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。dữ vị thọ cụ giới nhân 。tú quá/qua tam dạ 。ba-dật-đề 。  若比丘。向未受具戒人。自說得過人法。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。hướng vị thọ cụ giới nhân 。tự thuyết đắc quá/qua nhân pháp 。 言我如是知如是見實者。波逸提。 若比丘。 ngôn ngã như thị tri như thị kiến thật giả 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 知他比丘麁罪。向未受具戒人說除僧羯磨。 tri tha Tỳ-kheo thô tội 。hướng vị thọ cụ giới nhân thuyết trừ tăng yết ma 。 波逸提。 若比丘。作是語何用是雜碎戒。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。tác thị ngữ hà dụng thị tạp toái giới 。 為說是戒時令人憂惱作。如是毀呰戒者。波逸提。 vi/vì/vị thuyết thị giới thời lệnh nhân ưu não tác 。như thị hủy 呰giới giả 。ba-dật-đề 。 若比丘。自伐鬼村若使人伐。波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。tự phạt quỷ thôn nhược/nhã sử nhân phạt 。ba-dật-đề 。  若比丘。故不隨問答。波逸提。 若比丘。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。cố bất tùy vấn đáp 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 誣說僧所差人。波逸提。 若比丘。 vu thuyết tăng sở sái nhân 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 於露地自敷僧臥具。若使人敷。若他敷若坐若臥去時。 ư lộ địa tự phu tăng ngọa cụ 。nhược/nhã sử nhân phu 。nhược/nhã tha phu nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa khứ thời 。 不自舉不教人舉不囑舉。 bất tự cử bất giáo nhân cử bất chúc cử 。 若見僧臥具敷在露地而不舉者。波逸提。 若比丘。 nhược/nhã kiến tăng ngọa cụ phu tại lộ địa nhi bất cử giả 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 於僧房內自敷僧臥具。若使人敷。若他敷若坐若臥去時。 ư tăng phòng nội tự phu tăng ngọa cụ 。nhược/nhã sử nhân phu 。nhược/nhã tha phu nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa khứ thời 。 不自舉不教人舉不囑舉。波逸提。 若比丘。 bất tự cử bất giáo nhân cử bất chúc cử 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 瞋不喜於僧房中自牽比丘出。 sân bất hỉ ư tăng phòng trung tự khiên Tỳ-kheo xuất 。 若使人牽作是語出去滅去莫此中住。波逸提。 若比丘。 nhược/nhã sử nhân khiên tác thị ngữ xuất khứ diệt khứ mạc thử trung trụ/trú 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 知他先敷臥具。後來強自敷。若使人敷作是念。 tri tha tiên phu ngọa cụ 。hậu lai cường tự phu 。nhược/nhã sử nhân phu tác thị niệm 。 若不樂者自當出去。波逸提。 若比丘。 nhược/nhã bất lạc/nhạc giả tự đương xuất khứ 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 僧重閣上尖脚繩床木床用力坐臥。波逸提。 tăng trọng các thượng tiêm cước thằng sàng mộc sàng dụng lực tọa ngọa 。ba-dật-đề 。  若比丘作大房舍從平地壘留窓戶處。  nhược/nhã Tỳ-kheo tác Đại phòng xá tùng bình địa lũy lưu song hộ xứ/xử 。 極令堅牢再三重覆。若過波逸提。 若比丘。 cực lệnh kiên lao tái tam trọng phước 。nhược quá ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 知水有蟲若取澆泥。若飲食諸用。波逸提。 若比丘。 tri thủy hữu trùng nhược/nhã thủ kiêu nê 。nhược/nhã ẩm thực chư dụng 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 僧不差教誡比丘尼。波逸提。 若比丘。 tăng bất sái giáo giới Tì-kheo-ni 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 僧差教誡比丘尼至日沒。波逸提。 tăng sái giáo giới Tì-kheo-ni chí nhật một 。ba-dật-đề 。  若比丘僧不差為教誡故。入比丘尼住處。除病因緣。  nhược/nhã Tỳ-kheo tăng bất sái vi/vì/vị giáo giới cố 。nhập Tì-kheo-ni trụ xứ 。trừ bệnh nhân duyên 。 波逸提。 若比丘。作是語。諸比丘為供養利故。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。tác thị ngữ 。chư Tỳ-kheo vi/vì/vị cúng dường lợi cố 。 教誡比丘尼。波逸提。 若比丘。與比丘尼。 giáo giới Tì-kheo-ni 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。dữ Tì-kheo-ni 。 式叉摩那沙彌尼。獨屏處坐。波逸提。 若比丘。 thức xoa ma na sa di ni 。độc bình xứ/xử tọa 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 與非親里比丘尼衣除貿易。波逸提。 dữ phi thân lý Tì-kheo-ni y trừ mậu dịch 。ba-dật-đề 。  若比丘。與非親里比丘尼作衣。波逸提。 若比丘。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。dữ phi thân lý Tì-kheo-ni tác y 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 與比丘尼先期共道行。從此聚落到彼聚落。 dữ Tì-kheo-ni tiên kỳ cọng đạo hạnh/hành/hàng 。tòng thử tụ lạc đáo bỉ tụ lạc 。 除因緣。波逸提。因緣者。若多伴有疑畏處。 trừ nhân duyên 。ba-dật-đề 。nhân duyên giả 。nhược/nhã đa bạn hữu nghi úy xứ/xử 。 是名因緣。 若比丘。與比丘尼先期共船行。 thị danh nhân duyên 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。dữ Tì-kheo-ni tiên kỳ cọng thuyền hạnh/hành/hàng 。 若上水若下水。除直渡。波逸提。 若比丘。 nhược/nhã thượng thủy nhược/nhã hạ thủy 。trừ trực độ 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 知比丘尼讚歎因緣。得食食。除檀越先發心作。 tri Tì-kheo-ni tán thán nhân duyên 。đắc thực/tự thực/tự 。trừ đàn việt tiên phát tâm tác 。 波逸提。 若比丘。數數食。除因緣。波逸提。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。sát sát thực/tự 。trừ nhân duyên 。ba-dật-đề 。 因緣者。病時衣時施衣時。是名因緣。 nhân duyên giả 。bệnh thời y thời thí y thời 。thị danh nhân duyên 。  若比丘。受別請眾食。波逸提。除因緣。因緣者。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。thọ/thụ biệt thỉnh chúng thực/tự 。ba-dật-đề 。trừ nhân duyên 。nhân duyên giả 。 病時衣時施衣時作衣時。行路時船上行時。 bệnh thời y thời thí y thời tác y thời 。hạnh/hành/hàng lộ thời thuyền thượng hạnh/hành/hàng thời 。 大會時沙門會時。是名因緣。 若比丘。 đại hội thời Sa Môn hội thời 。thị danh nhân duyên 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 無病施一食處過一食。波逸提。 若比丘。 vô bệnh thí nhất thực xứ/xử quá/qua nhất thực 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 到白衣家自恣多與飲食。若餅若麨。 đáo bạch y gia Tự Tứ đa dữ ẩm thực 。nhược/nhã bính nhược/nhã xiểu 。 若不住其家食須二三鉢。應受出外與餘比丘共食。 nhược/nhã bất trụ kỳ gia thực/tự tu nhị tam bát 。ưng thọ/thụ xuất ngoại dữ dư Tỳ-kheo cọng thực/tự 。 若無病過是受及不與餘比丘共食。波逸提。 若比丘。 nhược/nhã vô bệnh quá/qua thị thọ/thụ cập bất dữ dư Tỳ-kheo cọng thực/tự 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 食竟不作殘食法。波逸提。 若比丘。 thực/tự cánh bất tác tàn thực/tự Pháp 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 知他比丘食竟。不作殘食法。強勸令食欲使犯罪。 tri tha Tỳ-kheo thực/tự cánh 。bất tác tàn thực/tự Pháp 。cường khuyến lệnh thực dục sử phạm tội 。 波逸提。 若比丘。不受食著口中。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。bất thọ/thụ thực/tự trước/trứ khẩu trung 。 除甞食楊枝及水。波逸提。 若比丘。非時食。波逸提。 trừ 甞thực/tự dương chi cập thủy 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。phi thời thực 。ba-dật-đề 。  若比丘。食殘宿食波逸提。 若比丘。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。thực tàn tú thực/tự ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 自手與外道裸形若男若女食。波逸提。 tự thủ dữ ngoại đạo lỏa hình nhược nam nhược nữ thực/tự 。ba-dật-đề 。  若諸家中有如是美食。乳酪酥油魚肉。  nhược/nhã chư gia trung hữu như thị mỹ thực/tự 。nhũ lạc tô du ngư nhục 。 若比丘無病為己索得食者。波逸提。 若比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo vô bệnh vi/vì/vị kỷ tác/sách đắc thực/tự giả 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 食家中與女人坐。波逸提。 若比丘。與女人獨屏處坐。 thực/tự gia trung dữ nữ nhân tọa 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。dữ nữ nhân độc bình xứ/xử tọa 。 波逸提。 若比丘。與女人獨露處坐。波逸提。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。dữ nữ nhân độc lộ xứ/xử tọa 。ba-dật-đề 。 若比丘。觀軍發行。波逸提。 若比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。quán quân phát hạnh/hành/hàng 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 有因緣到軍中乃至二三宿若過。波逸提。 hữu nhân duyên đáo quân trung nãi chí nhị tam tú nhược quá 。ba-dật-đề 。  若比丘。有因緣到軍中。二三宿觀軍陣合戰。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。hữu nhân duyên đáo quân trung 。nhị tam tú quán quân trận hợp chiến 。 波逸提。 若比丘。作是語。如我解佛所說。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。tác thị ngữ 。như ngã giải Phật sở thuyết 。 障道法不能障道。諸比丘語彼比丘。 chướng đạo pháp bất năng chướng đạo 。chư Tỳ-kheo ngữ bỉ Tỳ-kheo 。 汝莫作是語莫謗佛莫誣佛。佛說障道法實能障道。 nhữ mạc tác thị ngữ mạc báng Phật mạc vu Phật 。Phật thuyết chướng đạo pháp thật năng chướng đạo 。 汝捨是惡邪見。如是諫堅持不捨。應第二第三諫。 nhữ xả thị ác tà kiến 。như thị gián kiên trì bất xả 。ưng đệ nhị đệ tam gián 。 捨是事善。不捨者波逸提。 若比丘。 xả thị sự thiện 。bất xả giả ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 知彼比丘不如法悔。不捨惡邪見。共坐共語共宿共事。 tri bỉ Tỳ-kheo bất như pháp hối 。bất xả ác tà kiến 。cọng tọa cọng ngữ cọng tú cộng sự 。 波逸提。 若沙彌作是語。如我解佛所說。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã sa di tác thị ngữ 。như ngã giải Phật sở thuyết 。 受五欲不能障道。諸比丘語是沙彌。 thọ/thụ ngũ dục bất năng chướng đạo 。chư Tỳ-kheo ngữ thị sa di 。 汝莫作是語莫謗佛莫誣佛。佛說五欲障道實能障道。 nhữ mạc tác thị ngữ mạc báng Phật mạc vu Phật 。Phật thuyết ngũ dục chướng đạo thật năng chướng đạo 。 汝沙彌捨是惡邪見。如是教堅持不捨。 nhữ sa di xả thị ác tà kiến 。như thị giáo kiên trì bất xả 。 應第二第三教。第二第三教捨是事善。 ưng đệ nhị đệ tam giáo 。đệ nhị đệ tam giáo xả thị sự thiện 。 若不捨諸比丘應語。是沙彌汝出去。 nhược/nhã bất xả chư Tỳ-kheo ưng ngữ 。thị sa di nhữ xuất khứ 。 從今莫言佛是我師。莫在比丘後行如餘沙彌得。 tùng kim mạc ngôn Phật thị ngã sư 。mạc tại Tỳ-kheo hậu hạnh/hành/hàng như dư sa di đắc 。 共比丘二宿汝亦無是事。癡人出去滅去莫此中住。 cọng Tỳ-kheo nhị tú nhữ diệc vô thị sự 。si nhân xuất khứ diệt khứ mạc thử trung trụ/trú 。 若比丘知如法擯沙彌。畜使共住共語。波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri như pháp bấn sa di 。súc sử cộng trụ cọng ngữ 。ba-dật-đề 。 若比丘。故奪畜生命。波逸提。 若比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。cố đoạt súc sanh mạng 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 故令比丘生疑悔作是念。 cố lệnh Tỳ-kheo sanh nghi hối tác thị niệm 。 令彼比丘乃至少時惱。波逸提。 若比丘。僧斷事時不與欲起去。 lệnh bỉ Tỳ-kheo nãi chí thiểu thời não 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。tăng đoạn sự thời bất dữ dục khởi khứ 。 波逸提。 若比丘擊攊比丘。波逸提。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo kích 攊Tỳ-kheo 。ba-dật-đề 。  若比丘。水中戲。波逸提。 若比丘。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。thủy trung hí 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 與女人同室宿。波逸提。 若比丘。飲酒波逸提。 dữ nữ nhân đồng thất tú 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。ẩm tửu ba-dật-đề 。  若比丘。輕師及戒。波逸提。 若比丘。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。khinh sư cập giới 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 自掘地若使人掘言掘者。波逸提。 若比丘。 tự quật địa nhược/nhã sử nhân quật ngôn quật giả 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 共諍己默聽作是念。諸比丘所說我憶持。波逸提。 cọng tránh kỷ mặc thính tác thị niệm 。chư Tỳ-kheo sở thuyết ngã ức trì 。ba-dật-đề 。  若比丘。知不滿二十歲與受具足戒。波逸提。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。tri bất mãn nhị thập tuế dữ thọ/thụ cụ túc giới 。ba-dật-đề 。  是人不得戒。諸比丘亦可呵。是法應爾。  thị nhân bất đắc giới 。chư Tỳ-kheo diệc khả ha 。thị pháp ưng nhĩ 。  若比丘。受四月自恣請藥。若過是受。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。thọ/thụ tứ nguyệt Tự Tứ thỉnh dược 。nhược quá thị thọ/thụ 。 除更請自送請長請。波逸提。 若比丘。數數犯罪。 trừ cánh thỉnh tự tống thỉnh trường/trưởng thỉnh 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。sát sát phạm tội 。 諸比丘如法諫作是語。我不學是戒。 chư Tỳ-kheo như pháp gián tác thị ngữ 。ngã bất học thị giới 。 當問餘比丘持法持律者。波逸提。 đương vấn dư Tỳ-kheo Trì Pháp trì luật giả 。ba-dật-đề 。 比丘欲求解應問持法持律者。是法應爾。 若比丘。 Tỳ-kheo dục cầu giải ưng vấn Trì Pháp trì luật giả 。thị pháp ưng nhĩ 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 說戒時作是語。我今始知是法半月布薩戒經中說。 thuyết giới thời tác thị ngữ 。ngã kim thủy tri thị pháp bán nguyệt bố tát giới Kinh trung thuyết 。 諸比丘知是比丘已再三說戒中坐。 chư Tỳ-kheo tri thị Tỳ-kheo dĩ tái tam thuyết giới trung tọa 。 是比丘不以不知故。得脫隨所犯罪如法治。 thị Tỳ-kheo bất dĩ bất tri cố 。đắc thoát tùy sở phạm tội như pháp trì 。 應呵其不知所作不善說戒時。不一心聽。不著心中。 ưng ha kỳ bất tri sở tác bất thiện thuyết giới thời 。bất nhất tâm thính 。bất trước tâm trung 。 波逸提。 若比丘。王未出未藏寶。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。Vương vị xuất vị tạng bảo 。 若入過後宮門限。波逸提。 若比丘。與賊期共道行。 nhược/nhã nhập quá/qua hậu cung môn hạn 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。dữ tặc kỳ cọng đạo hạnh/hành/hàng 。 從此聚落到彼聚落。波逸提。 若比丘。 tòng thử tụ lạc đáo bỉ tụ lạc 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 與女人期共道行。從此聚落到彼聚落。波逸提。 dữ nữ nhân kỳ cọng đạo hạnh/hành/hàng 。tòng thử tụ lạc đáo bỉ tụ lạc 。ba-dật-đề 。  若比丘。無病為炙故自然火。若使人然。波逸提。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。vô bệnh vi/vì/vị chích cố tự nhiên hỏa 。nhược/nhã sử nhân nhiên 。ba-dật-đề 。 若比丘。若寶若寶等物。若自取若教人取。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。nhược/nhã bảo nhược/nhã bảo đẳng vật 。nhược/nhã tự thủ nhược/nhã giáo nhân thủ 。 除僧坊內及宿處。波逸提。 trừ tăng phường nội cập tú xứ/xử 。ba-dật-đề 。 若僧坊內及宿處取寶等物。後有主索應還。是事應爾。 nhược/nhã tăng phường nội cập tú xứ/xử thủ bảo đẳng vật 。hậu hữu chủ tác/sách ưng hoàn 。thị sự ưng nhĩ 。  若比丘半月內浴除因緣波逸提。因緣者。  nhược/nhã Tỳ-kheo bán nguyệt nội dục trừ nhân duyên ba-dật-đề 。nhân duyên giả 。 病時作時行時風雨時熱時。是名因緣。 若比丘。 bệnh thời tác thời hạnh/hành/hàng thời phong vũ thời nhiệt thời 。thị danh nhân duyên 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 瞋故打比丘。波逸提。 若比丘。瞋故以手擬比丘。 sân cố đả Tỳ-kheo 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。sân cố dĩ thủ nghĩ Tỳ-kheo 。 波逸提。 若比丘。故恐怖比丘。波逸提。 ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。cố khủng bố Tỳ-kheo 。ba-dật-đề 。  若比丘。知比丘犯麁罪。覆藏過一宿。波逸提。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。tri Tỳ-kheo phạm thô tội 。phước tạng quá/qua nhất tú 。ba-dật-đề 。 若比丘。以無根僧伽婆尸沙謗比丘。波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。dĩ vô căn tăng già bà thi sa báng Tỳ-kheo 。ba-dật-đề 。 若比丘。語彼比丘共到諸家。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。ngữ bỉ Tỳ-kheo cọng đáo chư gia 。 與汝多美飲食。既到不與作是言。 dữ nhữ đa mỹ ẩm thực 。ký đáo bất dữ tác thị ngôn 。 汝出去共汝若坐若語不樂。我獨坐獨語樂。欲令彼惱。波逸提。 nhữ xuất khứ cọng nhữ nhược/nhã tọa nhược/nhã ngữ bất lạc/nhạc 。ngã độc tọa độc ngữ lạc/nhạc 。dục lệnh bỉ não 。ba-dật-đề 。  若比丘。新得衣應三種色作幟。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。tân đắc y ưng tam chủng sắc tác xí 。 若青若黑若木蘭。若不以三色作幟。波逸提。 若比丘。 nhược/nhã thanh nhược/nhã hắc nhược/nhã mộc lan 。nhược/nhã bất dĩ tam sắc tác xí 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 為戲笑故。藏比丘若衣若鉢坐具針筒。 vi/vì/vị hí tiếu cố 。tạng Tỳ-kheo nhược/nhã y nhược/nhã bát tọa cụ châm đồng 。 如是一一生活具。若使人藏。波逸提。 若比丘。 như thị nhất nhất sanh hoạt cụ 。nhược/nhã sử nhân tạng 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 僧斷事時如法與欲竟後更呵。波逸提。 若比丘。 tăng đoạn sự thời như pháp dữ dục cánh hậu cánh ha 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 作是語。諸比丘隨知識迴僧物與。波逸提。 tác thị ngữ 。chư Tỳ-kheo tùy tri thức hồi tăng vật dữ 。ba-dật-đề 。  若比丘。與比丘比丘尼。式叉摩那沙彌沙彌尼。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。dữ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。thức xoa ma na sa di sa di ni 。 淨施衣還奪。波逸提。 若比丘。 tịnh thí y hoàn đoạt 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 受他請食前食後食。行詣餘家不近白餘比丘。除因緣。 thọ/thụ tha thỉnh thực tiền thực/tự hậu thực/tự 。hạnh/hành/hàng nghệ dư gia bất cận bạch dư Tỳ-kheo 。trừ nhân duyên 。 波逸提。因緣者衣時。是名因緣。 若比丘。 ba-dật-đề 。nhân duyên giả y thời 。thị danh nhân duyên 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 非時入聚落不近白善比丘。除因緣。波逸提。 phi thời nhập tụ lạc bất cận bạch thiện Tỳ-kheo 。trừ nhân duyên 。ba-dật-đề 。 因緣者。難時。是名因緣。 若比丘。 nhân duyên giả 。nạn/nan thời 。thị danh nhân duyên 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 以兜羅貯坐臥具。波逸提。 若比丘。自作坐臥繩床木床。 dĩ đâu la trữ tọa ngọa cụ 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。tự tác tọa ngọa thằng sàng mộc sàng 。 足應高修伽陀八指。除入梐。若過波逸提。 túc ưng cao tu già đà bát chỉ 。trừ nhập bệ 。nhược quá ba-dật-đề 。 若比丘。用骨牙角作針筒。波逸提。 若比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。dụng cốt nha giác tác châm đồng 。ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 作尼師壇應如量作。長二修伽陀搩手。 tác ni sư đàn ưng như lượng tác 。trường/trưởng nhị tu già đà 搩thủ 。 廣一搩手半。若續方一搩手。若過波逸提。 quảng nhất 搩thủ bán 。nhược/nhã tục phương nhất 搩thủ 。nhược quá ba-dật-đề 。  若比丘。作覆瘡衣應如量作。長四修伽陀搩手。  nhược/nhã Tỳ-kheo 。tác phước sang y ưng như lượng tác 。trường/trưởng tứ tu già đà 搩thủ 。 廣二搩手。若過波逸提。 若比丘。 quảng nhị 搩thủ 。nhược quá ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 作雨浴衣應如量作。長五修伽陀搩手。廣二搩手半。 tác vũ dục y ưng như lượng tác 。trường/trưởng ngũ tu già đà 搩thủ 。quảng nhị 搩thủ bán 。 若過波逸提。 若比丘。作修伽陀衣量衣。 nhược quá ba-dật-đề 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。tác tu già đà y lượng y 。 若過波逸提。修伽陀衣量者。長九修伽陀搩手。 nhược quá ba-dật-đề 。tu già đà y lượng giả 。trường/trưởng cửu tu già đà 搩thủ 。 廣六搩手。是名修伽陀衣量。 若比丘。 quảng lục 搩thủ 。thị danh tu già đà y lượng 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。 知檀越欲與僧物。迴與餘人。波逸提。 諸大德。 tri đàn việt dục dữ tăng vật 。hồi dữ dư nhân 。ba-dật-đề 。 chư Đại Đức 。 已說九十一波逸提法。今問。 dĩ thuyết cửu thập nhất ba-dật-đề Pháp 。kim vấn 。 諸大德是中清淨不(第二第三亦如是說)。 諸大德。是中清淨。默然故。 chư Đại Đức thị trung thanh tịnh bất (đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết )。 chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。 是事如是持。 諸大德。是四波羅提提舍尼法。 thị sự như thị trì 。 chư Đại Đức 。thị tứ Ba la đề đề xá ni Pháp 。 半月半月戒經中說。若比丘。無病在街巷中。 bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。vô bệnh tại nhai hạng trung 。 從非親里比丘尼自手受食。 tùng phi thân lý Tì-kheo-ni tự thủ thọ/thụ thực/tự 。 是比丘應向諸比丘悔過。我墮可呵法。今向諸大德悔過。 thị Tỳ-kheo ưng hướng chư Tỳ-kheo hối quá 。ngã đọa khả ha pháp 。kim hướng chư Đại Đức hối quá 。 是名悔過法。 若比丘。白衣家請食。有比丘尼。 thị danh hối quá pháp 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。bạch y gia thỉnh thực/tự 。hữu Tì-kheo-ni 。 教益食人與是比丘飯與是比丘羹。 giáo ích thực/tự nhân dữ thị Tỳ-kheo phạn dữ thị Tỳ-kheo canh 。 諸比丘應語是比丘尼。姊妹小却待。 chư Tỳ-kheo ưng ngữ thị Tì-kheo-ni 。tỷ muội tiểu khước đãi 。 諸比丘食竟若眾中乃至無一人語者。 chư Tỳ-kheo thực/tự cánh nhược/nhã chúng trung nãi chí vô nhất nhân ngữ giả 。 是諸比丘應向諸比丘悔過。我墮可呵法。今向諸大德悔過。 thị chư Tỳ-kheo ưng hướng chư Tỳ-kheo hối quá 。ngã đọa khả ha pháp 。kim hướng chư Đại Đức hối quá 。 是名悔過法。 有諸學家僧作學家羯磨。 thị danh hối quá pháp 。 hữu chư học gia tăng tác học gia Yết-ma 。 若比丘無病先不受請。於是學家自手受食。 nhược/nhã Tỳ-kheo vô bệnh tiên bất thọ/thụ thỉnh 。ư thị học gia tự thủ thọ/thụ thực/tự 。 是比丘應向諸比丘悔過。我墮可呵法。 thị Tỳ-kheo ưng hướng chư Tỳ-kheo hối quá 。ngã đọa khả ha pháp 。 今向諸大德悔過。是名悔過法。 若比丘。住阿鍊若處。 kim hướng chư Đại Đức hối quá 。thị danh hối quá pháp 。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。trụ/trú a luyện nhã xứ 。 有疑恐怖先不伺視。 hữu nghi khủng bố tiên bất tý thị 。 在僧坊內自手受食不出外受。是比丘應向諸比丘悔過。 tại tăng phường nội tự thủ thọ/thụ thực/tự bất xuất ngoại thọ/thụ 。thị Tỳ-kheo ưng hướng chư Tỳ-kheo hối quá 。 我墮可呵法。今向諸大德悔過。是名悔過法。 ngã đọa khả ha pháp 。kim hướng chư Đại Đức hối quá 。thị danh hối quá pháp 。  諸大德。已說四波羅提提舍尼法。今問。  chư Đại Đức 。dĩ thuyết tứ Ba la đề đề xá ni Pháp 。kim vấn 。 諸大德是中清淨不(第二第三亦如是說)諸大德。 chư Đại Đức thị trung thanh tịnh bất (đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết )chư Đại Đức 。 是中清淨。默然故。是事如是持。 諸大德。 thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 chư Đại Đức 。 是眾學法半月半月戒經中說。 不高著內衣。 thị chúng học Pháp bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 bất cao trước/trứ nội y 。 應當學。 不下著內衣。應當學。 ứng đương học 。 bất hạ trước/trứ nội y 。ứng đương học 。  不參差著內衣。應當學。 不如多羅葉著內衣。應當學。  bất tham sái trước/trứ nội y 。ứng đương học 。 bất như Ta-la diệp trước/trứ nội y 。ứng đương học 。 不如象鼻著內衣。應當學。 bất như tượng tị trước/trứ nội y 。ứng đương học 。  不如圓奈著內衣。應當學。 不細攝著內衣。應當學。  bất như viên nại trước/trứ nội y 。ứng đương học 。 bất tế nhiếp trước/trứ nội y 。ứng đương học 。  不高披衣。應當學。 不下披衣。應當學。  bất cao phi y 。ứng đương học 。 bất hạ phi y 。ứng đương học 。  不參差披衣。應當學。 好覆身入白衣舍。  bất tham sái phi y 。ứng đương học 。 hảo phước thân nhập bạch y xá 。 應當學。 好覆身入白衣舍坐。應當學。 ứng đương học 。 hảo phước thân nhập bạch y xá tọa 。ứng đương học 。  不反抄衣著右肩上。入白衣舍。應當學。  bất phản sao y trước/trứ hữu kiên thượng 。nhập bạch y xá 。ứng đương học 。  不反抄衣著右肩上。白衣舍坐。應當學。  bất phản sao y trước/trứ hữu kiên thượng 。bạch y xá tọa 。ứng đương học 。  不反抄衣著左肩上。入白衣舍。應當學。  bất phản sao y trước/trứ tả kiên thượng 。nhập bạch y xá 。ứng đương học 。  不反抄衣著左肩上。白衣舍坐。應當學。  bất phản sao y trước/trứ tả kiên thượng 。bạch y xá tọa 。ứng đương học 。  不左右反抄衣著兩肩上。入白衣舍。應當學。  bất tả hữu phản sao y trước/trứ lưỡng kiên thượng 。nhập bạch y xá 。ứng đương học 。  不左右反抄衣著兩肩上。入白衣舍坐。應當學。  bất tả hữu phản sao y trước/trứ lưỡng kiên thượng 。nhập bạch y xá tọa 。ứng đương học 。  不搖身入白衣舍。應當學。 不搖身白衣舍坐。應當學。  bất diêu/dao thân nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 bất diêu/dao thân bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 不搖頭入白衣舍。應當學。 bất diêu/dao đầu nhập bạch y xá 。ứng đương học 。  不搖頭白衣舍坐。應當學。 不搖肩入白衣舍。應當學。  bất diêu/dao đầu bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 bất diêu/dao kiên nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 不搖肩白衣舍坐。應當學。 bất diêu/dao kiên bạch y xá tọa 。ứng đương học 。  不携手入白衣舍。應當學。 不携手白衣舍坐。應當學。  bất huề thủ nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 bất huề thủ bạch y xá tọa 。ứng đương học 。  不隱人入白衣舍。應當學。 不隱人白衣舍坐。  bất ẩn nhân nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 bất ẩn nhân bạch y xá tọa 。 應當學。 不叉腰入白衣舍。應當學。 ứng đương học 。 bất xoa yêu nhập bạch y xá 。ứng đương học 。  不叉腰白衣舍坐。應當學。 不拄頰入白衣舍。  bất xoa yêu bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 bất trụ giáp nhập bạch y xá 。 應當學。 不拄頰白衣舍坐。應當學。 ứng đương học 。 bất trụ giáp bạch y xá tọa 。ứng đương học 。  不掉臂入白衣舍。應當學。 不掉臂白衣舍坐。  bất điệu tý nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 bất điệu tý bạch y xá tọa 。 應當學。 不高視入白衣舍。應當學。 ứng đương học 。 bất cao thị nhập bạch y xá 。ứng đương học 。  不高視白衣舍坐。應當學。 不左右顧視入白衣舍。  bất cao thị bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 bất tả hữu cố thị nhập bạch y xá 。 應當學。 不左右顧視白衣舍坐。應當學。 ứng đương học 。 bất tả hữu cố thị bạch y xá tọa 。ứng đương học 。  不蹲行入白衣舍。應當學。 不蹲行白衣舍坐。  bất tồn hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 bất tồn hạnh/hành/hàng bạch y xá tọa 。 應當學。 不企行入白衣舍。應當學。 ứng đương học 。 bất xí hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá 。ứng đương học 。  不企行白衣舍坐。應當學。 不覆頭入白衣舍。  bất xí hạnh/hành/hàng bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 bất phước đầu nhập bạch y xá 。 應當學。 不覆頭白衣舍坐。應當學。 ứng đương học 。 bất phước đầu bạch y xá tọa 。ứng đương học 。  不戲笑入白衣舍。應當學。 不戲笑白衣舍坐。  bất hí tiếu nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 bất hí tiếu bạch y xá tọa 。 應當學。 不高聲入白衣舍。應當學。 ứng đương học 。 bất cao thanh nhập bạch y xá 。ứng đương học 。  不高聲白衣舍坐。應當學。 庠序入白衣舍。應當學。  bất cao thanh bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 tường tự nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 庠序白衣舍坐。應當學。 一心受食。應當學。 tường tự bạch y xá tọa 。ứng đương học 。 nhất tâm thọ/thụ thực/tự 。ứng đương học 。 不溢鉢受食。應當學。 羹飯俱食。應當學。 bất dật bát thọ/thụ thực/tự 。ứng đương học 。 canh phạn câu thực/tự 。ứng đương học 。 不於鉢中處處食。應當學。 不刳中央食。 bất ư bát trung xứ xứ thực/tự 。ứng đương học 。 bất khô trung ương thực/tự 。 應當學。 不曲指抆鉢食。應當學。 ứng đương học 。 bất khúc chỉ vấn bát thực/tự 。ứng đương học 。  不嗅食食。應當學。 諦視鉢食。應當學。 不棄飯食。  bất khứu thực/tự thực/tự 。ứng đương học 。 đế thị bát thực/tự 。ứng đương học 。 bất khí phạn thực 。 應當學。 不以食手捉淨飯器。應當學。 ứng đương học 。 bất dĩ thực/tự thủ tróc Tịnh Phạn khí 。ứng đương học 。  不吸食食。應當學。 不嚼食作聲食。應當學。  bất hấp thực/tự thực/tự 。ứng đương học 。 bất tước thực tác thanh thực/tự 。ứng đương học 。 不舐飯食。應當學。 不滿手食。應當學。 bất thỉ phạn thực 。ứng đương học 。 bất mãn thủ thực/tự 。ứng đương học 。  不大張口食。應當學。 飯未至不大張口待。  bất Đại trương khẩu thực/tự 。ứng đương học 。 phạn vị chí bất Đại trương khẩu đãi 。 應當學。 不縮鼻食。應當學。 不含食語。 ứng đương học 。 bất súc tỳ thực/tự 。ứng đương học 。 bất hàm thực/tự ngữ 。 應當學。 不脹頰食。應當學。 不齧半食。應當學。 ứng đương học 。 bất trướng giáp thực/tự 。ứng đương học 。 bất niết bán thực/tự 。ứng đương học 。 不舒臂取食。應當學。 不振手食。應當學。 bất thư tý thủ thực/tự 。ứng đương học 。 bất chấn thủ thực/tự 。ứng đương học 。 不吐舌食。應當學。 不全吞食。應當學。 bất thổ thiệt thực/tự 。ứng đương học 。 bất toàn thôn thực/tự 。ứng đương học 。 不摶飯遙擲口中。應當學。 bất đoàn phạn dao trịch khẩu trung 。ứng đương học 。  不以鉢中有食水灑白衣屋內。應當學。  bất dĩ bát trung hữu thực/tự thủy sái bạch y ốc nội 。ứng đương học 。  不以飯覆羹更望得。應當學。 不嫌呵食。應當學。  bất dĩ phạn phước canh cánh vọng đắc 。ứng đương học 。 bất hiềm ha thực/tự 。ứng đương học 。  不為己索益食。應當學。 不嫌心視比坐鉢。應當學。  bất vi/vì/vị kỷ tác/sách ích thực/tự 。ứng đương học 。 bất hiềm tâm thị bỉ tọa bát 。ứng đương học 。 不立大小便。除病應當學。 bất lập Đại tiểu tiện 。trừ bệnh ứng đương học 。  不大小便淨水中。除病應當學。 不大小便生草菜上。  bất Đại tiểu tiện tịnh thủy trung 。trừ bệnh ứng đương học 。 bất Đại tiểu tiện sanh thảo thái thượng 。 除病應當學。 人著屐不應為說法。除病應當學。 trừ bệnh ứng đương học 。 nhân trước/trứ kịch bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 不為著革屣人說法。除病應當學。 bất vi/vì/vị trước/trứ cách tỉ nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。  人現胸不應為說法。除病應當學。 人坐比丘立。  nhân hiện hung bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 nhân tọa Tỳ-kheo lập 。 不應為說法。除病應當學。 bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。  人在高坐比丘在下。不應為說法。除病應當學。  nhân tại cao tọa Tỳ-kheo tại hạ 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。  人臥比丘坐。不應為說法。除病應當學。  nhân ngọa Tỳ-kheo tọa 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。  人在前比丘在後。不應為說法。除病應當學。  nhân tại tiền Tỳ-kheo tại hậu 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。  人在道中比丘在道外。不應為說法。除病應當學。  nhân tại đạo trung Tỳ-kheo tại đạo ngoại 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。  不為覆頭人說法。除病應當學。  bất vi/vì/vị phước đầu nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。  不為反抄衣人說法。除病應當學。  bất vi/vì/vị phản sao y nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。  不為左右反抄衣人說法。除病應當學。 不為持蓋覆身人說法。  bất vi/vì/vị tả hữu phản sao y nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 bất vi/vì/vị trì cái phước thân nhân thuyết Pháp 。 除病應當學。 不為騎乘人說法。 trừ bệnh ứng đương học 。 bất vi/vì/vị kị thừa nhân thuyết Pháp 。 除病應當學。 不為拄杖人說法。除病應當學。 trừ bệnh ứng đương học 。 bất vi/vì/vị trụ trượng nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。  不為捉刀人說法。除病應當學。  bất vi/vì/vị tróc đao nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。  不為捉弓箭人說法。除病應當學。 樹過人不得上。  bất vi/vì/vị tróc cung tiến nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 thụ/thọ quá/qua nhân bất đắc thượng 。 除大因緣。應當學。 諸大德。已說眾學法。今問。 trừ Đại nhân duyên 。ứng đương học 。 chư Đại Đức 。dĩ thuyết chúng học Pháp 。kim vấn 。 諸大德是中清淨不(第二第三亦如是說)諸大德。 chư Đại Đức thị trung thanh tịnh bất (đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết )chư Đại Đức 。 是中清淨。默然故。是事如是持。 諸大德。 thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 chư Đại Đức 。 是七滅諍法。半月半月戒經中說。 應與現前比尼。 thị thất diệt tránh Pháp 。bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 ưng dữ hiện tiền bỉ ni 。 與現前比尼。 應與憶念比尼。與憶念比尼。 dữ hiện tiền bỉ ni 。 ưng dữ ức niệm bỉ ni 。dữ ức niệm bỉ ni 。 應與不癡比尼。與不癡比尼。 ưng dữ bất si bỉ ni 。dữ bất si bỉ ni 。  應與本言與本言治。 應與自言。與自言治。  ưng dữ bổn ngôn dữ bổn ngôn trì 。 ưng dữ tự ngôn 。dữ tự ngôn trì 。  應與多人語。與多人語。 應與草布地。與草布地。  ưng dữ đa nhân ngữ 。dữ đa nhân ngữ 。 ưng dữ thảo bố địa 。dữ thảo bố địa 。  諸大德。已說七滅諍法。  chư Đại Đức 。dĩ thuyết thất diệt tránh Pháp 。 今問諸大德是中清淨不(第二第三亦如是說)。 諸大德。是中清淨。默然故。 kim vấn chư Đại Đức thị trung thanh tịnh bất (đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết )。 chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。 是事如是持。 諸大德。已說戒經序。 thị sự như thị trì 。 chư Đại Đức 。dĩ thuyết giới Kinh tự 。 已說四波羅夷法。已說十三僧伽婆尸沙法。 dĩ thuyết tứ Ba la di pháp 。dĩ thuyết thập tam tăng già bà thi sa pháp 。 已說二不定法。已說三十尼薩耆波逸提法。 dĩ thuyết nhị bất định pháp 。dĩ thuyết Tam Thập Ni Tát Kì Ba Dật Đề Pháp 。 已說九十一波逸提法。已說四波羅提提舍尼法。 dĩ thuyết cửu thập nhất ba-dật-đề Pháp 。dĩ thuyết tứ Ba la đề đề xá ni Pháp 。 已說眾學法。已說七滅諍法。是法入佛戒經中。 dĩ thuyết chúng học Pháp 。dĩ thuyết thất diệt tránh Pháp 。thị pháp nhập Phật giới Kinh trung 。 半月半月波羅提木叉中說。及餘隨道戒法。 bán nguyệt bán nguyệt Ba la đề mộc xoa trung thuyết 。cập dư tùy đạo giới pháp 。 是中諸大德。一心和合歡喜不諍。 thị trung chư Đại Đức 。nhất tâm hòa hợp hoan hỉ bất tránh 。 如水乳合安樂行。應當學。 như thủy nhũ hợp an lạc hạnh/hành/hàng 。ứng đương học 。 比婆尸如來應正遍知。為寂靜僧。 bỉ Bà thi Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。vi/vì/vị tịch tĩnh tăng 。 略說波羅提木叉。 lược thuyết Ba la đề mộc xoa 。  忍辱第一道  涅盤佛稱最  nhẫn nhục đệ nhất đạo   Niết-Bàn Phật xưng tối  出家惱他人  不名為沙門  xuất gia não tha nhân   bất danh vi Sa Môn 尸棄如來應正遍知。為寂靜僧。 Thi-Khí Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。vi/vì/vị tịch tĩnh tăng 。 略說波羅提木叉。 lược thuyết Ba la đề mộc xoa 。  譬如明眼人  能避險惡道  thí như minh nhãn nhân   năng tị hiểm ác đạo  世有聰明人  能遠離諸惡  thế hữu thông minh nhân   năng viễn ly chư ác 比葉婆如來應正遍知。為寂靜僧。 bỉ diệp Bà Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。vi/vì/vị tịch tĩnh tăng 。 略說波羅提木叉。 lược thuyết Ba la đề mộc xoa 。  不惱不說過  如戒所說行  bất não bất thuyết quá   như giới sở thuyết hạnh/hành/hàng  飯食知節量  常樂在閑處  phạn thực tri tiết lượng   thường lạc/nhạc tại nhàn xứ  心寂樂精進  是名諸佛教  tâm tịch lạc/nhạc tinh tấn   thị danh chư Phật giáo 拘留孫如來應正遍知。為寂靜僧。 câu lưu tôn Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。vi/vì/vị tịch tĩnh tăng 。 略說波羅提木叉。 lược thuyết Ba la đề mộc xoa 。  譬如蜂採花  不壞色與香  thí như phong thải hoa   bất hoại sắc dữ hương  但取其味去  比丘入聚落  đãn thủ kỳ vị khứ   Tỳ-kheo nhập tụ lạc  不破壞他事  不觀作不作  bất phá hoại tha sự   bất quán tác bất tác  但自觀身行  諦視善不善  đãn tự quán thân hạnh/hành/hàng   đế thị thiện bất thiện 拘那含牟尼如來應正遍知。為寂靜僧。 Câu Na Hàm Mâu Ni Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。vi/vì/vị tịch tĩnh tăng 。 略說波羅提木叉。 lược thuyết Ba la đề mộc xoa 。  欲得好心莫放逸  聖人善法當勤學  dục đắc hảo tâm mạc phóng dật   Thánh nhân thiện Pháp đương cần học  若有知寂一心人  爾乃無復憂愁患  nhược hữu tri tịch nhất tâm nhân   nhĩ nãi vô phục ưu sầu hoạn 迦葉如來應正遍知。為寂靜僧。 Ca-diếp Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。vi/vì/vị tịch tĩnh tăng 。 略說波羅提木叉。 lược thuyết Ba la đề mộc xoa 。  一切惡莫作  當具足善法  nhất thiết ác mạc tác   đương cụ túc thiện Pháp  自淨其志意  是則諸佛教  tự tịnh kỳ chí ý   thị tắc chư Phật giáo 釋迦牟尼如來應正遍知。為寂靜僧。 Thích-Ca Mâu Ni Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。vi/vì/vị tịch tĩnh tăng 。 略說波羅提木叉。 lược thuyết Ba la đề mộc xoa 。  護身為善哉  能護口亦善  hộ thân vi/vì/vị Thiện tai   năng hộ khẩu diệc thiện  護意為善哉  護一切亦善  hộ ý vi/vì/vị Thiện tai   hộ nhất thiết diệc thiện  比丘護一切  便得離眾苦  Tỳ-kheo hộ nhất thiết   tiện đắc ly chúng khổ  比丘守口意  身不犯眾惡  Tỳ-kheo thủ khẩu ý   thân bất phạm chúng ác  是三業道淨  得聖所得道  thị tam nghiệp đạo tịnh   đắc Thánh sở đắc đạo  若人打罵不還報  於嫌恨人心不恨  nhược/nhã nhân đả mạ Bất hoàn báo   ư hiềm hận nhân tâm bất hận  於瞋人中心常靜  見人為惡自不作  ư sân nhân trung tâm thường tĩnh   kiến nhân vi/vì/vị ác tự bất tác  七佛為世尊  能救護世間  thất Phật vi/vì/vị Thế Tôn   năng cứu hộ thế gian  所可說戒經  我已廣說竟  sở khả thuyết giới Kinh   ngã dĩ quảng thuyết cánh  諸佛及弟子  恭敬是戒經  chư Phật cập đệ-tử   cung kính thị giới Kinh  恭敬戒經已  各各相恭敬  cung kính giới Kinh dĩ   các các tướng cung kính  慚愧得具足  能得無為道  tàm quý đắc cụ túc   năng đắc vô vi/vì/vị đạo 諸大德。已說波羅提木叉竟。 chư Đại Đức 。dĩ thuyết Ba la đề mộc xoa cánh 。 僧一心得布薩。 tăng nhất tâm đắc bố tát 。 彌沙塞五分戒本一卷 di sa tắc Ngũ Phân Giới Bổn nhất quyển  按此戒本國本同於宋本。丹本獨異。  án thử giới bản quốc bổn đồng ư tống bổn 。đan bổn độc dị 。 如何 去取。今以本律撿之。此丹本乃正也。 như hà  khứ thủ 。kim dĩ bổn luật kiểm chi 。thử đan bổn nãi chánh dã 。 彼國 宋兩本。 bỉ quốc  tống lượng (lưỡng) bổn 。 即此隨函中十誦比丘波羅提木 叉戒本。鳩摩羅什譯者。 tức thử tùy hàm trung thập tụng Tỳ-kheo ba la Đề mộc  xoa giới bản 。Cưu-ma La-thập dịch giả 。 錯重寫為五分戒 本。而云佛陀什譯。其間雖有小不同處。 thác/thố trọng tả vi/vì/vị ngũ phần giới  bổn 。nhi vân Phật đà thập dịch 。kỳ gian tuy hữu tiểu bất đồng xứ/xử 。 但 是寫筆之錯耳。故今取此丹本入藏。 đãn  thị tả bút chi thác/thố nhĩ 。cố kim thủ thử đan bổn nhập tạng 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:14:52 2008 ============================================================